Sociedade Bíblica de Portugal

Virgem

No hebraico, as palavras betula e almah, muitas vezes traduzidas como  “virgem” ou “jovem mulher”, têm um significado muito lato. Referem-se a uma jovem, normalmente uma jovem solteira. Isto pode querer dizer que se refere a uma jovem que ainda não dormiu com um homem. 

Casamento

A virgindade não era um pré-requisito para o casamento. Aos homens, era permitido que se casassem com uma viúva ou com uma prostituta. Os sacederdotes estavam obrigados a outras regulamentações (Levítico 21:7). Um sumo sacerdote só podia casar com uma virgem da sua própria tribo (Levítico 21:13-14).

Maria

A palavra grega parthenos, “virgem”, não aparece no NoVo Testamento com frequência. Maria, mãe de Jesus,era chamada de virgem em Mateus 1:23. Neste caso, é uma citação de  Isaías 7:14 que surge na Septuaginta. Aqui, o significado era mesmo o de que Maria nunca tinha dormido com um homem.
Noutras passagens do Novo Testamento  (Marcos 6:1-16) diz-se que Jesus tinha irmãos e irmãs. Por esta razão, algumas tradições eclesiásticas assumem que se tratava de meios-irmãos e meias-irmãs: que seriam de facto filhos de José, mas não de Maria. Noutras instâncias, o problema resolveu-se optando por considerar que os irmãos e irmãs eram na verdade primos e primas.  

Seja nosso Parceiro e tenha acesso a +Bíblia:

  • Bíblias de Estudo e artigos
  • Geográfia, história e cultura
  • Línguas originais: hebraico, grego e “Septuaginta”
  • Traduções em PT e noutras línguas

Sociedade Bíblica de Portugalv.4.20.15
Siga-nos em: